Petit dictionnaire à lintention de tous ceux qui veulent comprendre la politique et les hommes politiques français.
Si le débat Sarko-Ségo ne vous fait plus marrer (c’est mon cas), voilà de quoi vous détendre un peu. Charles Bremner correspondant du NYT en France a écrit un petit article sous forme de dictionnaire pour expliquer aux anglophones les subtilités du langage politique français.
L’article s’appelle Lost in French translation et çà donne des choses plutôt drôles. Morceaux choisis (je cite).
“- Acteur = anyone involved in anything.
Ex: les acteurs du développement rural=farmers etc...
- Crise (la) = state that the French believe they live in since mid-1980s
- Un jeune: a young person = urban teenager with a can of petrol
- Mondialisation = globalisation, plot by foreign liberals (see above) and French collaborators to impoverish France
- Social = industrial relations, welfare state, as in
mouvement social = social movement = nothing moves = strike
partenaires sociaux (social partners) = bosses and trade unions, adversaries
dialogue social = when they talk
plan social = laying off employees
- Traversée du désert = crossing of the desert, brief period after election defeat/criminal conviction before standing for re-election.” Pour lire l’intégralité de l’article http://timescorrespondents.typepad.com/charles_bremner/